ー I wonder how my grandma is doing these days.
「おばあちゃんはこの頃元気にしているかなあ。」
「〜かなあと思う」の言い方は I wonder ... を使います。
how my grandma is doing で「おばあちゃんがどうしているか・元気にしているか」
My grandma lives quite far away from me and I hardly ever see her, so I often wonder about her.
「おばあちゃんはかなり遠くに住んでいて、あまり会うことがないので、よくおばあちゃんが元気かと思う。」
I often wonder about her ( my grandma). でも「おばあちゃん元気かなあとよく思う。」というニュアンスになります。
ご参考まで!
I wonder if Grandma is doing well right now. が適しています。
他の表現としては、
I hope Grandma is okay these days. (おばあちゃんが最近元気でいるといいな。)
I wonder how Grandma is doing right now. (おばあちゃんが今どうしているかな。)
役に立ちそうな単語とフレーズ:
wonder(〜かなと思う)
doing well(元気でいる)