チョコ買ってきてよ。ナッツ入りのやつ!って英語でなんて言うの?

〜入りのやつという言い方で、the kind with という言い方を見かけました。使って言ってみたいです。
default user icon
zoroさん
2019/08/14 21:33
date icon
good icon

4

pv icon

2286

回答
  • I bought chocolate! The kind with nuts inside.

    play icon

  • I got you some chocolate! The kind that has nuts in it.

    play icon

「チョコ買ってきてよ。ナッツ入りのやつ!」を英語にすると:

1) I bought chocolate! The kind with nuts inside.
bought は「買った」です。 buy(買う)の過去形です。
The kind with は「〜の種類」という直訳ですが the kind with nuts というと「ナッツ入りのやつ」となります。

2) I got you some chocolate! The kind that has nuts in it.
I got you some〜というと「あなたのために少し/いくつか〜を持ってきた/買ってきた」という意味です。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Could you get me some chocolate? The kind with nuts inside.

    play icon

  • Could you get me some chocolate? I want the one with nuts inside.

    play icon

Could you get me some chocolate? The kind with nuts inside.
何かチョコ買ってきてくれるかな? ナッツが中に入っている種類の。

someは入れなくても通じると思いますが、入れると「何か買って来てくれる?」と相手に委ねている感じが出せます。the kind を使いたいということだったので、このように書きましたが、私なら the one を使います。

Could you get me some chocolate? I want the one with nuts inside.
何かチョコ買ってきてくれるかな? ナッツが中に入っているやつがいい。
good icon

4

pv icon

2286

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2286

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら