世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

チョコバナナって英語でなんて言うの?

日本の縁日で売っている、バナナを割り箸にさして溶けたチョコでコーティングしたシンプルなおやつ。チョコバナナ。あれを英語で表現したい・・・。 そのまま英語にすると choco banana だけど、違うよね??
male user icon
Masakiさん
2015/11/05 23:00
date icon
good icon

75

pv icon

27670

回答
  • Chocolate-covered banana

    play icon

日本では馴染みのある食べ物だけに、見た目そのままの名前でチョコバナナですが、英語でchocolate bananaと言うと、味の想像はできても、なかなかバナナ丸ごと一本の話をしている風には伝わりません。 そこで、全体をチョコに覆われたバナナという意味で、chocolate-covered banana と言うと伝わります。 ちなみにアメリカなどでよく食べられているのは、チョコに着けられたイチゴですが、こちらもchocolate-covered strawberries という風に言います。 他の言い方として Chocolate-dipped bananaも使えます。(dip=つける)
回答
  • Chocolate-covered banana on a stick

    play icon

割りばしに刺さっている状態を表現するなら Yukaさんがすでに回答してくださった Chocolate-covered banana の後に”on a stick”を入れるとイメージが付きやすいと思います!
回答
  • Chocolate-coated banana

    play icon

  • Chocolate-covered banana

    play icon

チョコバナナは日本の縁日の定番ではありますが、海外からしたら珍しい食べ物であるので、どう言ったものか説明するのが一番いいかと思います。 Choco banana is chocolate covered banana topped with sprinkles, and then put on a stick to make it easier to eat while walking. It's sold at traditional Japanese fairs called 'ennichi' = チョコバナナとはチョコレートとスプリンクル(お菓子などの上に振りかけられるカラフルなトッピング)を掛けられた棒に刺さったバナナです。日本の伝統的な「縁日」で売っています。 と説明しましょう。
回答
  • Banana covered with chocolate.

    play icon

  • Banana coated with chocolate.

    play icon

Chocolate-covered/coated bananaでも十分通じますが説明をする時は以上の2つの言い方でも表現出来ます。
回答
  • Skewered chocolate dipped banana!

    play icon

If something is skewered, it has something going through the middle of it - like a grilled kebab for example. In this case the banana seems to be skewered by a chopstick. If something you put something quickly into a liquid and then move it, then this is called 'dipping.' Bananas may be dipped in chocolate so as to cover them totally.
skeweredとは、串で刺された、という意味です。例えばケバブなんてそうですよね。この場合、バナナが端で刺されているならなりますskeweredが使えます。もし何か液体につけて食べる動作であれば、dipを使います。バナナがチョコレートにdipされて、チョコレートがバナナを覆っているのかもしれませんね。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Choc Dip banana on a stick.

    play icon

>Choc Dipped banana on a stick. *Choc is short for chocolate. #This is indicating that a banana is dipped in melted chocolate and its on a stick.
Choc Dipped banana on a stick. *Chocはチョコレートの省略形です。 バナナをスティックに差して溶けたチョコレートにつけることを意味する表現です。
Denton DMM英会話講師
回答
  • chocolate-covered banana

    play icon

  • chocolate-coated banana

    play icon

日本人はすぐわかるかと思いますが。chocolate bananaといっても チョコレートとバナナ?と外国人には分かりにくいでしょうね。 coat, coverを使うと、コーティングされた、覆われたという意味になりますので すぐに想像できるかと思います。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • Chocolate coated banana...on a stick!

    play icon

  • I love a banana dipped in chocolate and served on a stic... its so fun & convenient!

    play icon

There is "nothing new under the sun" when it comes to how we might be served banana;-D So many different variations exist! Dipped in Sprinkes ... or hot chocolate /fudge or any number of "dustings". A choco-banana or chcolate covered banana is a common sight at festivals and events around the world!
バナナの食べ方については"nothing new under the sun"(変わり映えがなく);-D さまざまなバリエーションが存在します! Dipped in Sprinkes(スプリンクルをまぶす) ... あるいはhot chocolate /fudge(ホットチョコレート/ファッジ)あるいはたくさんの"dustings"(トッピング)など。 choco-bananaまたはchcolate covered banana(チョコバナナ)は世界中のお祭りやイベントなどでよく見かけます!
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Chocolate covered banana on a stick.

    play icon

Example sentence- 1. I am eating a delicious chocolate banana on a stick.
例文: I am eating a delicious chocolate banana on a stick.(串に刺したチョコバナナを食べています。)
Eli M DMM英会話講師
回答
  • Chocolate-fruit stick

    play icon

  • Chocolate-coated banana on a stick.

    play icon

  • Banana skewer with chocolate.

    play icon

This is a sweet snack enjoyed by people all over the world. It is quick and easy to prepare. The banana is placed onto a skewer (stick) then it is coated with melted chocolate. Some recipes sprinkle crushed peanut to the melted chocolate. "I love banana skewers with chocolate, do you have any?"
チョコバナナは、世界中のたくさんの人が好きな甘いスナックです。素早く準備できます。バナナを串に刺して、溶けたチョコレートで覆います。クラッシュしたピーナッツをまぶすレシピもあります。   "I love banana skewers with chocolate, do you have any?" (チョコバナナが大好きなんだ。ある?)
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • chocolate-covered banana

    play icon

こんにちは。 屋台で売られているチョコバナナは「chocolate-covered banana」がいいと思います。 チョコレートで覆われているバナナがイメージしやすいです。 ちなみに同じくお祭りで売られている「たこ焼き」はそのまま「takoyaki」と日本語のままで表記されていることも多いです。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • Chocolate-banana on a stick

    play icon

A banana dipped in chocolate on a stick may be called a "Chocolate-banana on a stick". The term itself should be descriptive. For example, you may say: -In Japan, one of the most popular snacks sold at festivals is a banana dipped in chocolate and placed on a stick. -Chocolate-banana is one of my favorite festival snacks.
Aiden J DMM英会話講師
good icon

75

pv icon

27670

 
回答済み(12件)
  • good icon

    役に立った:75

  • pv icon

    PV:27670

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら