チョコバナナって英語でなんて言うの?

日本の縁日で売っている、バナナを割り箸にさして溶けたチョコでコーティングしたシンプルなおやつ。チョコバナナ。あれを英語で表現したい・・・。 そのまま英語にすると choco banana だけど、違うよね??
male user icon
Masakiさん
2015/11/05 23:00
date icon
good icon

68

pv icon

21660

回答
  • Chocolate-covered banana

    play icon

日本では馴染みのある食べ物だけに、見た目そのままの名前でチョコバナナですが、英語でchocolate bananaと言うと、味の想像はできても、なかなかバナナ丸ごと一本の話をしている風には伝わりません。
そこで、全体をチョコに覆われたバナナという意味で、chocolate-covered banana と言うと伝わります。
ちなみにアメリカなどでよく食べられているのは、チョコに着けられたイチゴですが、こちらもchocolate-covered strawberries という風に言います。

他の言い方として
Chocolate-dipped bananaも使えます。(dip=つける)
回答
  • Chocolate-covered banana on a stick

    play icon

割りばしに刺さっている状態を表現するなら Yukaさんがすでに回答してくださった Chocolate-covered banana の後に”on a stick”を入れるとイメージが付きやすいと思います!
回答
  • Chocolate-coated banana

    play icon

  • Chocolate-covered banana

    play icon

チョコバナナは日本の縁日の定番ではありますが、海外からしたら珍しい食べ物であるので、どう言ったものか説明するのが一番いいかと思います。

Choco banana is chocolate covered banana topped with sprinkles, and then put on a stick to make it easier to eat while walking. It's sold at traditional Japanese fairs called 'ennichi' = チョコバナナとはチョコレートとスプリンクル(お菓子などの上に振りかけられるカラフルなトッピング)を掛けられた棒に刺さったバナナです。日本の伝統的な「縁日」で売っています。

と説明しましょう。
回答
  • Banana covered with chocolate.

    play icon

  • Banana coated with chocolate.

    play icon

Chocolate-covered/coated bananaでも十分通じますが説明をする時は以上の2つの言い方でも表現出来ます。
回答
  • Skewered chocolate dipped banana!

    play icon

If something is skewered, it has something going through the middle of it - like a grilled kebab for example. In this case the banana seems to be skewered by a chopstick.
If something you put something quickly into a liquid and then move it, then this is called 'dipping.' Bananas may be dipped in chocolate so as to cover them totally.
skeweredとは、串で刺された、という意味です。例えばケバブなんてそうですよね。この場合、バナナが端で刺されているならなりますskeweredが使えます。もし何か液体につけて食べる動作であれば、dipを使います。バナナがチョコレートにdipされて、チョコレートがバナナを覆っているのかもしれませんね。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Choc Dip banana on a stick.

    play icon

>Choc Dipped banana on a stick.
*Choc is short for chocolate.
#This is indicating that a banana is dipped in melted chocolate and its on a stick.
Choc Dipped banana on a stick.
*Chocはチョコレートの省略形です。
バナナをスティックに差して溶けたチョコレートにつけることを意味する表現です。
Denton DMM英会話講師
回答
  • chocolate-covered banana

    play icon

  • chocolate-coated banana

    play icon

日本人はすぐわかるかと思いますが。chocolate bananaといっても
チョコレートとバナナ?と外国人には分かりにくいでしょうね。

coat, coverを使うと、コーティングされた、覆われたという意味になりますので
すぐに想像できるかと思います。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • Chocolate coated banana...on a stick!

    play icon

  • I love a banana dipped in chocolate and served on a stic... its so fun & convenient!

    play icon

There is "nothing new under the sun" when it comes to how we might be served banana;-D
So many different variations exist!
Dipped in Sprinkes ... or hot chocolate /fudge or any number of "dustings".
A choco-banana or chcolate covered banana is a common sight at festivals and
events around the world!
バナナの食べ方については"nothing new under the sun"(変わり映えがなく);-D
さまざまなバリエーションが存在します!
Dipped in Sprinkes(スプリンクルをまぶす) ... あるいはhot chocolate /fudge(ホットチョコレート/ファッジ)あるいはたくさんの"dustings"(トッピング)など。
choco-bananaまたはchcolate covered banana(チョコバナナ)は世界中のお祭りやイベントなどでよく見かけます!
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Chocolate covered banana on a stick.

    play icon

Example sentence-
1. I am eating a delicious chocolate banana on a stick.
例文:

I am eating a delicious chocolate banana on a stick.(串に刺したチョコバナナを食べています。)
Eli M DMM英会話講師
回答
  • Chocolate-fruit stick

    play icon

  • Chocolate-coated banana on a stick.

    play icon

  • Banana skewer with chocolate.

    play icon

This is a sweet snack enjoyed by people all over the world.
It is quick and easy to prepare.
The banana is placed onto a skewer (stick) then it is coated with melted chocolate.
Some recipes sprinkle crushed peanut to the melted chocolate.

"I love banana skewers with chocolate, do you have any?"
チョコバナナは、世界中のたくさんの人が好きな甘いスナックです。素早く準備できます。バナナを串に刺して、溶けたチョコレートで覆います。クラッシュしたピーナッツをまぶすレシピもあります。
 
"I love banana skewers with chocolate, do you have any?"
(チョコバナナが大好きなんだ。ある?)
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • chocolate-covered banana

    play icon

こんにちは。

屋台で売られているチョコバナナは「chocolate-covered banana」がいいと思います。
チョコレートで覆われているバナナがイメージしやすいです。

ちなみに同じくお祭りで売られている「たこ焼き」はそのまま「takoyaki」と日本語のままで表記されていることも多いです。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • Chocolate-banana on a stick

    play icon

A banana dipped in chocolate on a stick may be called a "Chocolate-banana on a stick".
The term itself should be descriptive. For example, you may say:
-In Japan, one of the most popular snacks sold at festivals is a banana dipped in chocolate and placed on a stick.
-Chocolate-banana is one of my favorite festival snacks.
Aiden J DMM英会話講師
good icon

68

pv icon

21660

 
回答済み(12件)
  • good icon

    役に立った:68

  • pv icon

    PV:21660

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら