抹茶の点て方を説明するときに、「力を抜いて、手首のスナップを効かせると点てやすいよ」と言いたいです。
こんにちは。質問ありがとうございます。
「スナップを効かせる」はto snapという動詞で表しました。
「やりやすい」はit’s easier to doと訳しました。it’s easy to doでもいいですが、こちらは「~すると簡単だよ」という意味です。easierは、「より簡単」という意味なので、「この方がやりやすい」というような意味になります。
手首 → wrist
またの質問をお待ちしております。