車をぶつけてしまい修理するのに、高額な出費が!困っている感じを現したいです。
こんにちは。質問ありがとうございます。
unexpected → 想定外。予定外は他にも言い方がありますが、この場合では「想定外」という意味のこの単語が一番適していると判断しました。
high → 高い
expense → 出費、費用。その費用が複数元有る場合は(例えば交通事故で、自分の車の文と相手の車の文も払うとき)複数形のexpensesにします。
例
この予定外の高額な出費で困っています。
This unexpected high expense is a problem.
またの質問をお待ちしております。
1)expect 期待する を、否定して didn’t expect 期待していなかった → 予想外の、想定外の という表現ができます
this amount of money こんな額の amount of money で、金額 ですが、 this を付けることで、’こんな’(額の!) と強調することができ、困っている感じが表現できるかと思います
2)All my money 私の全財産が!
’私の全財産が車の修理に消えますー’ という表現もあります(^^)
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI got in an accident in my car and the repairs were quite expensive which I did not expect.
「車で事故って、修理費が予想外にかなり高額だった」
the repairs were quite expensive which I did not expect で「修理費が予想外にかなり高額だった」と言えます。
ご参考まで!