The Koushien (annual baseball competition) is on right now and everyone in Japan is excited about it.
Ikunさんが書いた文は十分に意味が分かります。ちょっとだけ直して、ナチュラルにします:
The Koushien (annual baseball competition) = 甲子園
is on =が行われている・開催中
right now = 今
and = と・で
everyone in Japan = 日本のみんな
is excited = 興奮する・盛り上がる
about it = それについて
これを日本語に直訳すると「甲子園が今行われているので、日本のみんなはそれについて(それで)興奮している・盛り上がっている」になります。