世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

つい~してしまいそうになる、って英語でなんて言うの?

「免許は持っているけど、つい左側車線を運転してしまいそうになるので、怖くてカナダでは運転できません」って言いたかったんですけど、どうしてもわかりませんでした。ご教授お願いします。
default user icon
Ryotaさん
2019/08/23 08:37
date icon
good icon

10

pv icon

11831

回答
  • almost did (something)

「免許は持っているけど、つい左側車線を運転してしまいそうになるので、怖くてカナダでは運転できません」は、I have a driving license, but I 'm afraid of driving in Canada because I almost drove on the left side of the roadのような翻訳にできます。 「つい~しそうになる」といった表現は、よくalmostという言葉を使って英語で表せます。 almostは、「ほとんど」「ほぼ」などのような訳し方が一番一般的だといわれますが、almostの後ろに、なにかの行動を現す動詞がつくと、「もう少しで~(なにかを)しそうになる」「危うく~するところだ」のような意味になります。通常、その動詞は、almost did somethingのように、過去の形をとります。 When I was walking down the stairs, I almost slipped and fell down わたしは、階段を下りようとしていたときに、つい滑って転びそうになった。
回答
  • I find myself ~ing

「つい~してしまいそうになる」を英語で表現する場合、「I find myself ~ing」を使います。この表現は、自分が無意識に行動してしまうことを表します。 例えば、 「免許は持っているけど、つい左側車線を運転してしまいそうになるので、怖くてカナダでは運転できません」を英語で言うと: I have a license, but I find myself almost driving on the left side, so I'm afraid to drive in Canada. 他の使い方としては、 つい食べ過ぎてしまいそうになる。 I find myself eating too much.
回答
  • to feel like I might ... by mistake

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI have a Canadian drivers licence, but I feel like I might drive on the left side of the road by mistake, which is kind of scary, so I don't think I can drive here. 「カナダの運転免許証は持っているが、つい左車線を運転してしまいそうなので、怖くてカナダでは運転できません」 to feel like I might ... by mistake で「つい…しそうになる」と言えます。 ご参考まで!
good icon

10

pv icon

11831

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11831

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー