「そんな表情をされるとつい何でも言う事を聞いてしまう」って英語でなんて言うの?

お願いされた事を断った時などに、残念そうな顔をされるとつい何でも言う事を聞いてしまいます。それを伝えたくて。
default user icon
Wakameさん
2020/03/31 08:34
date icon
good icon

2

pv icon

1241

回答
  • When they make that kind of face, I listen to everything they say.

    play icon

「そんな表情をされるとつい何でも言う事を聞いてしまう」は英語で When they make that kind of face, I listen to everything they say. といえます。 そんな表情=that kind of face or that kind of expression をされると=直訳はwhen they do that to meでもこの場合は when they make です。表情のことですから。 何でも言う事を聞いてしまう=I listen to everything they say か I listen to anything they say
回答
  • I can't help but listen to anything you have to say when you make that face.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「そんな表情をされると」=「when you make that (kind of) face」 「つい何でもいうこと」=「anything you (have to) say」 「聞いてしまう」=「(I) can't help but listen」 このような表現はとても役にたつと思います。 「I can't help but listen」という文法は英語でよく使われている気がします。それにこの表現にちょうどいいです。 「you make that face」の「that face」の間に、「kind of」=「そんな」を入れてもいいですが、ない方が自然だと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1241

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1241

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら