Even though they're animals, they look like people.
何か「に見える」というのは look like で言います。
例文 Pandas look like bears.
「パンダは熊に見える。」
例文 Soba looks like spaghetti.
「蕎麦はスパゲッティに見える。」
動物 animals
なのに even though
人間 people
に見える look like
参考になれば幸いです。
They were animals, but in the middle of the movie I started to feel as if they were humans.
おっしゃられている内容をそのまま直訳すると、
They are animals, but look like humans.
「動物だが人間のように見える」
のようになります。
でも、これだと、「見た目が人間だ」と言っているように聞こえるので、
でも、
ライオンキングの場合は、実際のライオンが人間みたいに振る舞って話したりしてるだけで、見た目はそのままライオンなので、
They were animals, but in the middle of the movie I started to feel as if they were humans.
「動物だったけど、映画の途中でまるで人間であるかのように感じてきた」
のように言う方が適切かと思います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)