世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

動物なのに人間のように見えましたって英語でなんて言うの?

ライオンキングの実写を見た感想です。 動物なのに、人間をみているかのようでした。
default user icon
LEGOさん
2019/08/25 14:03
date icon
good icon

3

pv icon

7094

回答
  • Although they are animals, they seemed like humans to me.

    play icon

  • Although they are real wildlife creatures, they somehow looked like human beings to me.

    play icon

最初の言い方では、 Although 〜だけれども seemed like まるでという意味として使いました。 humans to me は人間の様だったという意味として使います。 その上でこれは直喩の一例です。二つの全然違う生き物あるいはものをlike あるいはas という言葉を使って比べることです。 さらに二つ目の言い方では、wildlife =野生の creature= 生き物 somehow looked は不思議あるいは信じられないようですが、そう見えるという意味として使いました。 human beings to me は自分の目には、人間として写ってたという意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • They are animals, but looked like humans.

    play icon

日本文をそのまま直訳すると、 They are animals, but looked like humans. 「彼らは動物ですが、人間のように見えました」 のようになります。 あるいは、ニュアンスによっては behave like humans. 「人間のように振る舞う」 とかの表現の方が良いかもしれませんね。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

3

pv icon

7094

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7094

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら