ヘルプ

市販の薬って英語でなんて言うの?

薬局で薬買って風邪を治そうとしている友人に、「市販の薬より、医者に処方してもらった薬の方が効くよ。」とアドバイスしたいです。
RYOさん
2016/05/17 20:33

58

29116

回答
  • over-the-counter medicine

  • medicine on the market

『市販薬』は
over-the-counter medicine
といいますが、
medicine on the market と言っても、通じると思います。
(on the market は『市場に出回っている』)

「市販の薬より、医者に処方してもらった薬の方が効くよ」
でしたら、色々いい方はありますが、
You should take prescription rather than over-the-counter medicine. It's more effective.
あるいは
I believe prescription is more effective than over-the-counter medicine.
などといえばよいでしょう。

(処方薬は prescription 処方箋と同じ単語です)
回答
  • Over-the-counter medicine

Yoshikoさんが紹介したように、"over-the-counter medicine"はよく使う言い方です。

Medicine from the doctor is better than buying over-the-counter medicine
「医者さんからもらった薬は市販の薬よりいいよ」という意味です。
回答
  • Prescribed medicine is better than over the counter medicine.

  • It is better to get medication by prescription than over the counter.

Medicine prescribed by a doctor can be called:
Prescribed medicine
Medicine by prescription.

If the medicine is bought from a store or does not require a prescription, it is called
Over the counter medicine.

If you want to say that prescribed medicine is better, you can say:
Prescribed medicine is better than over the counter medicine.
'Better than' - more profitable.

It is better to get medication by prescription than over the counter.
Medication - Medicine

I hope that helps!
お医者さんで処方してもらった薬は、
prescribed medicine
medicine by prescription
と言います。

薬がお店で買ったもので、処方箋が必要ないものだったら、
over the counter medicine と言います。

処方薬のほうが良いと言いたいなら、こう言うことができます。
Prescribed medicine is better than over the counter medicine.
better than - もっと効果的な

It is better to get medication by prescription than over the counter.
medication - medicine と同じで薬という意味です。

参考になればうれしいです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • OTC/ Over the Counter

  • Its nothing serious I can get OTC medicine, to sort me out (over the counter,)

When no rescription is needed from your doctor., this means we can simply buy our required medicine...Over The Counter!
Its nothing serious I can get OTC medicine, to sort me out (over the counter,)
医者から処方する薬が必要ない場合は、簡単に必要な薬を買うことが出来ます。
"Over The Counter!"(市販薬)

【例】
"Its nothing serious I can get OTC medicine, to sort me out "
(これはそんなに深刻じゃないので市販薬を買えばいいです。よくしてくれますよ)

OTC=over the counter (市販薬)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Prescription medicine is better than over-the counter products.

  • I only buy prescription medicine because its better than over-the counter medicines.

*Prescription medicine is better than over-the counter products.*
MEANING= that medicines prescribed by a doctor are better than ones that you can buy yourself.

*I only buy prescription medicine because its better than over-the counter medicines.*
MEANING= I don’t buy over the counter medicines because I think prescription ones are better.

*EXTRA INFO*
In the US they call places where you buy medicines :drug stores.
Which also sell things like soaps, shampoos and beauty products etc.
In the UK we don’t really use the word ‘drug’ to describe medicine.
We usually use medication instead.
In the UK prescription medicines are always the same price all over the country.
This may change year on year but every medicine will cost the same regardless of how big it is.
Prescription medicine is better than over-the counter products.

意味
医者に処方された薬は、自分自身で買ったものより良いです。

I only buy prescription medicine because its better than over-the counter medicines.

意味
処方されたものがよいので、薬を市販のカウンターで買いません。

EXTRA INFO
アメリカでは、薬を買う場所を呼びます。ドラッグストアなどです。
イギリスでは、「drug」という言葉を薬を表現するために使いません。
通常、代わりに「medication」を使います。
イギリスでは、処方された薬は国中どこでもいつも同じです。
これは、年毎に変わりますが、薬ごとにどの大きさにかかわらず同じ費用です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Beki DMM英会話講師
回答
  • over the counter medicine

  • I prefer medicine prescribed by the doctor to over the counter medicine.

Over the counter medicine is medicine that you purchase/buy from a pharmacy without a prescription.
Remember we say "I prefer....too"
For example:
I prefer ice cream to yogurt.
"Over the counter medicineとは、処方箋なしで薬局で買える薬の事です。
""I prefer....to""(~より~を好む)という表現を覚えておきましょう。
例えば:
I prefer ice cream to yogurt.
ヨーグルトよりアイスクリームの方が好きです。"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Over the counter medicine

  • Prescription medicine is better than over the counter medicine, I think

There is an incredibly large industry based around non-prescription medicine and the problem for tyhue public is knowing which ones are effective. Many countries have little control over medicines and so the market is often open to exploitation by unscrupulous individuals.
"I don'thave time to get a prescription so I must ask for an over the counter renmedy."

驚くくらい沢山の"non-prescription medicine"(非処方薬、市販の薬)が産業ベースで多く出回ています。
一般に問題なのはこれらの薬は効果があるという事です。

多くの国では薬品に関しての管理があまりできていない事で、市場は搾取が心無い人々にオープンな事です。

【例】
"I don't have time to get a prescription so I must ask for an over the counter renmedy."
(処方箋んをもらう時間がなかったので処方箋なしの薬をお願いしなきゃいけません)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I used over-the-counter medicine to cure my colds.

  • I usually buy non-prescription medicine.

  • This medicine comes form the drugstore.

Any medicine that is non-prescription is commonly referred to as over-the-counter.
処方されていない薬は”over-the-counter”(市販の)と呼ばれます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Stephanie H DMM英会話講師

58

29116

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:58

  • PV:29116

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら