檀家でなければ本堂の見学は出来ません。って英語でなんて言うの?
お寺の外観だけなら敷地内に入れますが、本堂の中を見てもいいのか聞かれた時に、丁寧にお断りしたいです。
回答
-
The main temple is restricted to parishioners only.
「檀家でなければ本堂の見学は出来ません」を 「The main temple is restricted to parishioners only. 」と訳しますた。
本堂:main temple
檀家: parishioners
is restricted:檀家に限ります。檀家以外のかたは立ち入り禁止です。と言う意味です。
顧客と話す場合は、「I'm sorry」を含めて話すと、丁寧に伝わります。
例:I'm sorry but the main temple is restricted to parishioners only.