Is it possible to get an extra 1000yen discount from this estimate?
Can we please get another 1000yen off from this quotation?
We would appreciate if you could give us another 1000yen off from this estimate.
「見積もり」は英語で estimate や approximation 又は quotation と言います。
仕事の見積もりで相手に更なる値引きを頼む場合は少し丁寧にいう必要があると思うので Is it possible to get an extra 1000yen discount from this estimate? 「この見積もりから更に1000円値引くのは可能でしょうか?」という言い方ができるのと、 Can we please get another 1000yen off from this quotation? 「この見積もりから更に1000円引いてもらえますか?」と please を使ったりするのも良いです。又更にさりげなく言いたい場合は We would appreciate if you could give us another 1000yen off from this estimate 「この見積もりから更に1000円安くしてもらえたらとてもありがたいのですが」という言い方でも大丈夫です。どうぞご参考に!