動物は人間のオシャレの為に生きているのではない。って英語でなんて言うの?

毛皮やバッグを作る為に動物を捕らえる事に反対する意見です。
male user icon
takashi さん
2019/08/28 11:42
date icon
good icon

2

pv icon

1177

回答
  • Animals don't exist to serve human fashion.

    play icon

  • Animals aren't born to serve human fashion.

    play icon

「動物は人間のオシャレの為に生きているのではない」
⇒Animals don't exist to serve human fashion.
 (直訳:動物は人間のオシャレの為に存在するのではない)
⇒Animals aren't born to serve human fashion.
(直訳:動物は人間のオシャレの為に生まれているのではない)

*普段「生きる」は「live」と訳しますが、ここで英語的にちょっと不自然です。このような文書では、「exist」又は「born」の方がよく使われます。

お役に立てれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1177

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら