現金書留って英語でなんて言うの?

現金書留で送って欲しいんですけど、現金書留を英語でどういうかわかりません。
default user icon
shiroさん
2019/08/29 13:58
date icon
good icon

3

pv icon

3930

回答
  • Registered mail for sending cash

    play icon

  • Registered mail envelope for cash

    play icon

「現金書留」でお金を送ってもらいたい場合、日本の郵便局から送りますので、まず「Genkin Kakitome」と言った方がいいと思います。そして、英語圏では、「書留」(registered mail)がありますが、「現金書留」があまりないので、決まった表現が存在しません。説明として「Registered mail for sending cash」とか「Registered mail envelope for cash」を使うと、相手は分かりやすいかと思います。

例:Please send the money by GENKIN KAKITOME, which is a registered mail envelope for sending cash.
お金を現金書留で送ってください。

お役に立てれば幸いです。
good icon

3

pv icon

3930

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3930

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら