ヘルプ

心から楽しめるって英語でなんて言うの?

心から楽しめる天職に出会いたい。といった文脈です。よろしくお願いします。
retasさん
2016/05/19 15:41

28

25067

回答
  • can fully enjoy

  • can enjoy from the bottom of one's heart

  • be able to feel truly satisfied

can fully enjoy :十分(完全に)に楽しむことができる
can enjoy from the bottom of one's heart:こころの底から楽しむことができる
be able to feel truly satisfied:本当に(十分に)満足を感じることができる

「楽しむ」をそのまま訳す場合は"enjoy"でも十分ですが、「楽しむ」気持ちをもう少し噛み砕いた場合は「満足する」など言い換えても良いかと思います!

Good luck!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I want to get a job that I enjoy from the bottom of my heart.

ポイントは2つあります。

1つ目は「天職」の訳ですが、すでに「心から楽しめる」と修飾しているので、同じ意味を並べるのはナンセンスですので、名詞は普通のjobを扱いました。そしてその名詞を説明する形で「心から楽しめる」を付ければ聞こえは良いはずです。

2つ目のポイントはfrom the bottom of one's heart「心から」という表現です。相手に感謝する時なんか「Thank you from the bottom of my heart.」と表すことができます。Sincerelyと同じニュアンスを指します。
Zakiyama バイリンガル自由人

28

25067

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:28

  • PV:25067

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら