頭の中を整理するって英語でなんて言うの?

頭の中を整理するときの「整理」って英語でどういうのですか?
default user icon
kikiさん
2019/09/02 10:32
date icon
good icon

72

pv icon

33275

回答
  • To organize one's thoughts

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

「頭の中を整理する」はorganize one’s thoughtsと言います。

Organize → 整理する
thought → 考え、アイディア、など

文で使う場合は、one’s を所有代名詞(my、yourなど)に変えます。


ちょっと頭の整理をしなきゃ。
I need to organize my thoughts.
(主語がIなので、one’sをmyに変えます。)

またの質問をお待ちしております。
回答
  • collect my thoughts

    play icon

collect は(集める)という意味になりますが、この場合では(整理する)ということになります。

直訳するとこれは(私の考えを集める)ということですが、日常会話でこの言い方が「頭の中を整理する」という意味となります。

例文 Please give me a moment to collect my thoughts.
「頭の中を整理するように、すこし時間をください。」

参考になれば幸いです。
回答
  • organize my thoughts

    play icon

  • collect my thoughts

    play icon

organize my thoughts
collect my thoughts

上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「頭の中を整理する」「考えを整理する」という意味の英語表現です。

例:
I need to collect my thoughts before I give you an answer.
答える前にちょっと頭の中を整理する必要があります。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

72

pv icon

33275

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:72

  • pv icon

    PV:33275

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら