世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜する前に(実際はしていない)って英語でなんて言うの?

「怒りにまかせて彼に何か言う前に、頭を整理する時間を取ったのは良い選択だった。」と言いたいです。  考えを整理したことで何か言うことをやめた可能性もある場合、どう言ったらいいでしょうか?
default user icon
thnさん
2022/10/15 22:19
date icon
good icon

1

pv icon

1145

回答
  • It was a good thing that I took the time to organize my thoughts before bursting out in anger at him.

  • There is also the possibility that I refrained from saying something because I organized my thoughts.

ご質問ありがとうございます。 ① "It was a good thing that I took the time to organize my thoughts"=「自分の考えを整理する時間を取ったことは良かった」 "before bursting out in anger at him."=「怒りを彼にぶちまける前に。」 ② "There is also the possibility that I refrained from saying something"=「何かを言うのをやめた可能性もある」 "because I organized my thoughts."=「考えを整理したから。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1145

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1145

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら