ヘルプ

並び順って英語でなんて言うの?

データの並び順を変えたいのですが、「並び順」の英語の言い方がわかりません。教えてください。
Asuraさん
2019/09/02 10:33

7

8054

回答
  • alignment sequence

  • order

この場合は、デ-タの並び順との事なので、一つ目の言い方のほうが、二つ目の言い方よりこの状況には、ふさわしいかもしれません。しかし決して二つ目の言い方をこの場合で使ったら、間違ってるという意味でもありません。ただ、こういうビジネスの世界では、最初の言い方の方がビジネスの場合にはふさわしいという事が出来ます。

二つ目の言い方は、列に並ぶ順番などという意味です。ちなみに日本では注文という意味でよくオーダーするという様に使いますが、それとは異なります。英語でいう注文の場合は、place an orderと言うように使います。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • order

  • I want to change the order of this data.

「Order」は日本語で「順番」という意味です。

I want to change the order of this data.
このデータの順番を変えたいです。

Can you tell me how to change the order of this data?
このデータの順番をどうやって帰るかを教えてくれますか。

「Lineup」という単語もあります。
「Lineup」は「人の列」という意味で、この場合使えません。

Do you know the team's lineup for the season?
チームのこのシーズンの陣容知っていますか。

7

8054

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:8054

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら