まとめる事は「Summarize」すると言います。
例文:
- Please summarize what you learnt in class today
(本日のレッスンで学んだことを[まとめてください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44588/))
[箇条書き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76527/)は「Bullet point」と言います。
これは点点で要点を一行づつにまとめることです。
例文:
・Bullet points are easy to digest(箇条書きは消化しやすい)
・Bullet points are oversimplified(箇条書きは物事を単純化し過ぎる)
最後に、「Format」を入れましたが、これは「形式」と言います。
なので、MSWordなどのソフトだと、「Format」タブの下に「Bullet points」と言うオプションがあります。
よって、「Summarize in bullet point format」を提案しました。
maakoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- write a summary with bullet points
[箇条書き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76527/)で[要約する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75470/)
- create a to-do list using bullet points
箇条書きで To Do リストを作る
- create an itemized to-do list
箇条書きの To Do リストを作る
例文:
I like creating to-do lists by organizing the information in a way that is reader-friendly and easy-to-understand at a first glance
私は読者にとって読みやすく一目でわかりやすいように情報を整理して To Do リストを作るのが好きです。
--- reader-friendly = 読者にやさしい
--- easy-to-understand at a first glance = 一目で分かるような
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
create a list with bullet points
箇条書きのリストを作る
summarize in bullet point format
箇条書きの形でまとめる
上記のように英語で表現することもできます。
bullet points は「箇条書き」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。