I'm going to have a mole removed from my lower cheek.
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
こんな言い方はどうでしょうか。
I'm going to have a mole removed from my lower cheek.→頬の下の方にあるほくろを取ってもらうつもりです。
(単語の意味)
have A done=A(物)を…してもらう, させる
(スーパー・アンカー英和辞典)
mole=ほくろ, あざ
remove=取り去る, 取り除く, 除去する
(新英和大辞典)
cheek=頬(ほお)《口の両側, または目とあごの間の側面の部分》
(新英和大辞典)
「頬の下の方」は「lower cheek」と言えます。
「~しようと思っている」は、「be going to do」で言い表せると思います。
(例)
She had a mole removed from her back.→彼女は背中にあるほくろを取ってもらいました。
He had a mole removed from his face.→彼は顔にあるほくろを取ってもらいました。
The doctor removed a mole from my arm.→その医師は私の腕のほくろを除去しました。
お役立ていただければ幸いです。
ありがとうございました。
ご質問ありがとうございます。
・「I'm planning to remove this mole on my cheek.」
=このほっぺたにあるほくろを取ろうと思ってます。
(例文)I'm planning to remove this mole on my cheek. I'm a little nervous. I hope it doesn't hurt.
(訳)このほっぺたにあるほくろを取ろうと思ってます。ちょっと緊張してる。痛くなければいいけど。
単語:mole ほくろ
お役に立てれば嬉しいです。
Coco