prefer は「〜の方を好む」という意味の単語です。I prefer to speak in English というと「私は英語で話す方がいい」という意味です。「日本語より英語の方が良ければ」を英語にすると If you prefer English over Japanese となります。 prefer X over O というフレーズで、「OよりもXを好む」となります。
メールを書く際、「日本語よりも英語のほうがよければ、英語でメールを送ります。」を英語で書く場合は: If you prefer English over Japanese, I will email you in English. となります。
もう一つの言い方としては If English is better for you, I can write in English. です。こちらですと単純に「あなたにとって英語の方が良ければ、英語で書きます」となります。どうぞご参考に。
We have staff who speak English, so if you prefer English to Japanese, we can email you in English.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
We have staff who speak English, so if you prefer English to Japanese, we can email you in English.
とすると、「私たちは英語を話すスタッフがいますので、日本語よりも英語[のほうがよければ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79707/)、英語でメールを送ります。」となります。
参考になれば幸いです。