料金体系って英語でなんて言うの?
ホームページを解説する際に料金体系のページを英語で作りたい。
回答
-
Pricing plan
料金体系が複数ある場合、複数形の「Pricing plans」を使います。
一つの料金体系について語るなら「Pricing plan」と言います。
例えば、いくつもの料金体系があり、一つ一つ甲乙つける時には、次のように表現できます。例文にSIMカードのデータプラン料金体系に例えました:
- This pricing plan includes 5gbs of data and 100 monthly minutes (この料金体系では、5ギガのデータ容量と毎月100分通話時間が含まれます。)
ウェブサイトで料金体系を案内する場合、例えば表にするなら「Pricing plans」と書いてそれぞれの商品の価格を横か縦並びに書けばいいでしょう。
例えば:
Pricing plans:
2,000Yen per month
3,000Yen per month
5,000Yen per month
回答
-
fee/pricing structure
-
payment plans
ご質問ありがとうございます。
「料金」をpriceとかpricingとかfeeなどに訳せます。
「体系」はstructureとかsystemに訳せます。
でも、料金体系のページに対してよくPriceとPricingを使っています。Costも使っています。特にホームページで現れているタブでPriceを記載しているタブが多いです。
ご参考になれば幸いです。