You can't eat pork unless you cook it all the way through.
You have to cook pork well before you eat it.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーYou can't eat pork unless you cook it all the way through.
「しっかり火を通さないと豚肉を食べられない」
to cook all the way through で「しっかり火を通す」
ーYou have to cook pork well before you eat it.
「豚肉を食べる前にしっかり火を通さないといけない」
to cook well でも「しっかり調理する・火を通す」と言えます。
ご参考まで!
こんにちは。質問ありがとうございます。
食べ物に「火を通す」は、単にcook「調理する」を使います。
unlessは「~しないと」という意味です。
英文に二回itが現れましたが、両方とも目的語で、その火を通さないといけない食べ物を指します。その食べ物を言う場合は、最初のitと置き換えます。
例
豚肉は火を通さないと食べられない。
You can’t eat pork unless you cook it.
またの質問をお待ちしております。