ウニ丼って英語でなんて言うの?

北海道で食べたおいしすぎるウニ丼のことが忘れられない。
default user icon
naganoさん
2019/11/24 23:55
date icon
good icon

8

pv icon

4212

回答
  • uni-don

    play icon

1.) uni-don (ウニ丼) 「ウニ丼」は日本の食べ物の名前なので、英語でそのままuni-donと訳せます。外国人はuni-donをわからないかもしれませんが、その時は説明したほうがいいです。
例えば、
Uni-don is sea urchin on top of a rice bowl. (ウニ丼はウニが丼ぶりにかけたということです)
回答
  • sea urchin rice bowl

    play icon

  • sea urchin donburi

    play icon

"ウニ丼”は「sea urchin rice bowl」「sea urchin donburi」という英語を使えます。それぞれの説明は以下です。

「Sea urchin rice bowl」
丼という単語はrice bowlとして、ウニを表すsea urchinと組み合わせると良いです。
この言い方で、豚丼=pork rice bowl と言えます。
The translation for 丼 is "rice bowl", add "sea urchin" to that and you have a rice bowl with a specific topping.

「sea urchin donburi」
丼をdonburiと表記する場合もよくあります。必ずしも外国人がdonburiを知っているとは限りませんが、聞かれればrice bowlと教えてあげれば良いです。
Often times you will see donburi translated directly with the Japanese pronounciation, this is ok, and if foreigners don't know what a donburi is, you can say "it is a rice bowl."

I hope this will help you.
お役に立てば嬉しいです
Connie H イギリス出身翻訳家
回答
  • Sea urchin on rice

    play icon

  • A bowl of rice topped with sea urchin

    play icon

その「ウニ丼」が英語で「Sea urchin on rice」か「A bowl of rice topped with sea urchin」と言います。

以下は例文です。
北海道で食べたおいしすぎるウニ丼のことが忘れられない。 ー I can't forget the delicious sea urchin on rice that I ate in Hokkaido.
ウニ丼食べたいな ー I want to eat a bowl of rice topped with sea urchin, yum!

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • uni don

    play icon

  • sea urchin rice bowl

    play icon

「ウニ丼」は英語で sea urchin rice bowl と訳すことができます。

日本食レストランなどではそのまま uni don と書いていることも多いです。
そのまま uni don と言い、伝わらない場合は sea urchin rice bowl と説明してあげると良いですね。

例:
Have you ever tried uni don before?
あなたはウニ丼を食べたことはありますか?

ぜひ使ってみてください。
good icon

8

pv icon

4212

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4212

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら