色々な仕事に挑戦してみたいって英語でなんて言うの?

結構、気分屋なので、いろいろなことをやってみたい方です。
female user icon
Mayukoさん
2016/05/22 12:08
date icon
good icon

42

pv icon

41580

回答
  • I'd like to try doing lots of different kinds of work.

    play icon

  • I'd like to try my hand at lots of different jobs.

    play icon

「挑戦する」の英語には try を使います。日本人は challenge を使う人が多いのですが、日本語の「チャレンジ」とは同じ意味にはなりません。challenge という言葉は通常「困難な仕事」を意味し、名詞として使います。動詞として使った場合は、「誰かと対決する」という意味になってしまいます。

例1:「色々な仕事に挑戦してみたい」
シンプルに伝わる表現です。

例2:「色々な仕事に挑戦してみたい」
try my hand at で「腕試しをする」。とてもネイティブっぽいので是非 try してみてください。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I want to try different jobs.

    play icon

  • I want to experience different jobs.

    play icon

「挑戦したい」を伝えたいのでしたらTryで良いです。

I want to experienceですと「体験したい」や「経験したい」と言うニュアンスになります。
回答
  • want to expand in different carreer field

    play icon

  • want to challenge new tasks and jobs

    play icon

  • the new job challenge is mine

    play icon

I want to expand in a different carreer field, I want to challenge new tasks and jobs はとてもディレクタ言い方です。The new job challenge is mineは直訳すると新しい仕事のチャレンジは私の、です。これを会話で使うと挑戦したい意欲が伝わります。
DMM Eikaiwa A DMM英会話
回答
  • I would enjoy trying various jobs.

    play icon

  • I like all sorts of jobs.

    play icon

  • I am willing to try any kind of job.

    play icon

"I would enjoy" indicates that, given the opportunity, you will definitely try something.
"various" means different kinds of something.
"all sorts" is another way of saying different kinds, but means a large number without limit.
"any kind of" whatever, indiscriminately of.
"I would enjoy" は「機会があれば絶対にやってみる」というニュアンスです。

"various" は "different kinds of"(さまざまな)という意味です。

"all sorts" は "different kinds" の別の言い方ですが、これは「すべての」という意味です。

"any kind of" は「あらゆる」という意味です。
Jae C DMM英会話講師
回答
  • I'd like to try a variety of jobs

    play icon

  • Experimenting with different jobs seems like a good idea for me

    play icon

If you want to explain that you have a desire to sample different jobs, then either of the above examples is adequate. It would be quite normal to also add a reason why you should prefer to do that.
Eg: 'I want to widen my experience first and then make a decision about my career a little later.'
いろいろな仕事に挑戦してみたいと伝えたいなら、上記の文どちらも使えます。

なぜそのようにしたいのか理由も加えるのが普通でしょう。

'I want to widen my experience first and then make a decision about my career a little later.'
(まずは経験を広げて、それからしばらくして自分のキャリアについて判断したい)
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I want to be a jack of all trades.

    play icon

  • I want to do all types of jobs and not just one type.

    play icon

If you want to be a "jack of all trades", it means that you want to be someone knows a variety of jobs and not specialize in just one. A 'jack of all trades' can be in great demand for all types of jobs.
So you may say:
I want to be a jack of all trades.
or
I want to do all types of jobs and not just one type.
"jack of all trades" とは、(一つのことを専門にするのではなく)さまざまな仕事ができる人をいいます。
'jack of all trades' はあらゆる仕事において重宝されます。

次のように言えます。
I want to be a jack of all trades.(何でも屋になりたいです)
I want to do all types of jobs and not just one type.(一つではなくいろいろな仕事がしたいです)
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • I want to do different kinds of jobs.

    play icon

  • I want to try doing different types of jobs.

    play icon

When you want to explain to someone that you want to do different kinds of jobs, you can explain it like this: "I want to do different kinds of jobs."
いろいろな仕事をしてみたいことは、次のように説明できます。

"I want to do different kinds of jobs."
(いろいろな仕事がしたい)
Jason T DMM英会話講師
good icon

42

pv icon

41580

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:41580

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら