スポーツじゃないかもしれないけど、加圧トレーニングをやってみたいのって英語でなんて言うの?

挑戦してみたいスポーツは?と聞かれ、
それがスポーツと言えるのかわからないけど、やってみたいと言いたいとき。
「スポーツと言えるのかわからないけど」の部分を特に教えていただきたいです。
default user icon
sakuさん
2016/09/18 14:09
date icon
good icon

7

pv icon

5760

回答
  • pressurization training

    play icon

でも、この表現を検索すると、全部日本のサイトか、運動ではなく違うことに指していました。日本以外は違う名前を使っているか、まだ他の国ではこのトレーニングをやっていないかもしれません。
Tim Young Machigai.com 主催
2016/09/26 16:05
date icon
回答
  • I don't know if you call it a sport but I want to try Kaatsu training.

    play icon

  • I'm not sure if this is a sport but I want to try Kaatsu training.

    play icon

~かはわからない=I don't know if~, I'm not sure if~

先の回答者さまがおっしゃるとおり、日本のトレーニングなので英語にする場合はKaatsu trainingあるいは説明的になるかと思います。
ストラップやバンドで血流を制限するトレーニングには、occlusion trainingやblood flow restriction (BFR) trainingと呼ばれるものもありますが、加圧トレーニングとイコールではないかもしれません。
good icon

7

pv icon

5760

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5760

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら