世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

開け口って英語でなんて言うの?

コンビニのおにぎりのパッケージに開け口と書かれています。 そこからはがして開けるのですが、開け口はどう言えばいいでしょう?
default user icon
misatoさん
2019/09/10 17:13
date icon
good icon

10

pv icon

12901

回答
  • opening

こんにちは。質問ありがとうございます。 食品などのパッケージの「開け口」や「切り口」ですが、英語ではあまり使わない言葉です。一単語で表すならopeningがいいと思います。 Opening は「開け口」以外に、「穴」、「空き」、「隙間」など色んな意味があります。 アメリカなどでは、食品パッケージの開け口が表記されているときは、open hereと書いてあります。「ここから開けてください」という意味です。 またの質問をお待ちしております。
回答
  • "Pull tab"

  • "Open here"

「開け口」という表現には、"Pull tab" や "Open here" が適しています。 - "Pull tab" は、引いて開けるタイプの包装に使われる表現です。たとえば、おにぎりのパッケージにこのフレーズが書かれていることが多いです。 - "Open here" は、特定の場所を指して「ここを開けてください」という意味を表します。パッケージに「ここから開けてください」と書かれている場合によく使われます。
good icon

10

pv icon

12901

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12901

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー