I hope the baby won’t come out while you’re on vacation.
I hope the baby comes out after you come back.
質問ありがとうございます。
こう言えますよ、
❶I hope the baby won’t come out while you’re on vacation.
(あなたが旅行中に赤ちゃんが産まれないといいな)。
❷I hope the baby comes out after you come back.
(赤ちゃんがあなたが帰ってきてから、産まれるといいな)
*come out は「出てくる」という意味ですが「産まれる」という意味でよく使います。
〜と言えますよ。「なんで?」て聞かれたら、
I want you to deliver my baby.(あなたに赤ちゃんが生まれる時、赤ちゃんを取ってほしいから)
と言えるかもしれません。
参考になれば嬉しいです!
I hope he/she doesn't come out until you're back!
あなたが帰ってくるまで産まれてこないといいな!
上記のように英語で表現することができます。
back from vacation のようにすれば「旅行(休暇)から帰ってくる」ニュアンスにもできます。
お役に立てれば嬉しいです。