洗い物してくるからいい子にしててねって英語でなんて言うの?

子供に、洗い物や洗濯物をしている間、すぐ戻ってくるから自分の部屋でおとなしくしててねと言う方法を教えてください。
female user icon
Yukaさん
2019/07/11 23:11
date icon
good icon

3

pv icon

2519

回答
  • Be a good girl while I’m doing this.

    play icon

  • Don’t leave this room while I’m doing the dishes.

    play icon

いい子にしてては、be a good girl. 男の子は girl の代わりにboy です
子供に対して誉めるときにも、good girl! (いい子だ)という風に誉めることができます
1) ’私がこれをやっている間はいい子にしててね’
2) 具体的に、 
while I’m doing the dishes ’私が皿洗い(dishes) をやっている間’
Don’t leave this room ’この部屋からでないでね’ と言う風にもできると思います
回答
  • Be good while I'm doing the dishes.

    play icon

  • Play nicely while I'm doing the laundry.

    play icon

1) Be good while I'm doing the dishes.
「洗い物している間いい子にしててね。」

2) Play nicely while I'm doing the laundry.
「洗濯物してくるからいい子で遊んでてね。」

「いい子にしててね」と言うなら be good と言うのが良いかなと思います。または
play nicely「いい子で遊んでてね」
Can you play in your room while ...「…してくる間、部屋で遊んでてくれる?」
なども使えるかなと思います。

do the dishes「洗い物をする」
do the laundry「洗濯物をする」

ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

2519

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2519

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら