台風による停電と断水でレッスンが受けられませんでしたって英語でなんて言うの?

今回の停電でやっと先生につながったので、状況を説明したいです。
male user icon
Tedさん
2019/09/13 12:16
date icon
good icon

7

pv icon

2319

回答
  • I couldn't take our lesson because of the typhoon which caused a blackout and I was without water too.

    play icon

  • I couldn't make our lesson last time because I had no power or water after the typhoon.

    play icon

どちらも「台風による停電と断水でレッスンができなかった。」という意味になります。

1) I couldn't take our lesson because of the typhoon which caused a blackout and I was without water too.
「台風の影響で起こった停電と断水のため、レッスンを受けれなかった。」
caused a black out and I was without water too「停電を起こし、水もなかった」=「停電と断水」という言い方です。

2) I couldn't make our lesson last time because I had no power or water after the typhoon.
「台風で電気と水がなかったため、前回のレッスンをできませんでした。」
I had no power or water で「電気も水もなかった」=「停電と断水」とも言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

7

pv icon

2319

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2319

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら