今の時代に一日中停電になったのって英語でなんて言うの?

今日海外で1日中停電でした。昔、中国滞在時によく停電になりましたが、時代が変わって中国人の若い友達からそこの国は今時、停電になるのと驚かれました。この状況がうまく英語で伝えられませんでした。よろしくお願いいたします。
default user icon
Yukiさん
2020/10/21 20:46
date icon
good icon

1

pv icon

781

回答
  • You didn't have any electricity the entire day in this (modern) age?

    play icon

  • The power was out for the whole day, in this modern age?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"You didn't have any electricity"=「あなたは全然電気が無かった」

(☆日本語に訳すと不思議な文章になりますが、英語では"I didn't have any electricity"というのは、「私は停電を経験した」という意味になります)


"the entire day"=「一日中」

"in this (modern) age?"=「この時代に?」

または、

"The power was out"=「電気が無かった」(=停電だった)

"for the whole day"=「丸一日中」

ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

781

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:781

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら