ヘルプ

せっかくのレッスンだったのに、残念なことをしましたって英語でなんて言うの?

大好きな先生のレッスンだったのに疲れていたのか、つい寝てしまってレッスンが受けられませんでした。
tomikoさん
2018/03/08 03:41

2

2852

回答
  • 1.I was so depressed that I missed the lesson.

  • 2.I was very stupid! I missed my favorite lesson.

「残念なことだった」には幾つかいい方があります。
「I was sorry that~」「I was disappointing that ~」「I was depressed that~」
「I was sorry that~」は、悲しいと言うニュアンスが、「I was disappointing that ~」は、期待外れの、非常にがっかりした、と言う強い意味、「I was depressed that~」は、落ち込んだ、悲しいというニュアンスです。
ご提示の文から察すると、「とても行きたかったのに自分のミスで行けなかった」自戒の落ち込みと言う感じなので、1番では、「I was depressed that~」を使っています。自戒の気持ちをもっと出したければ、「I regretted that~」を使ってもいいと思います。
例:I regretted that I should have attended that party.(あのパーティーに出席した方がよかったなぁと後悔した)

2番では、もっと一般的な「I was sorry that~」を使っています。
「大好きな先生のレッスン」→「大好きなレッスン」としています。

「レッスンを受けそこなった」と言う意味で、「Missed(Missの過去形)」を使っています。

参考になれば幸いです。
Etsuko Noda 英語講師、ライター、翻訳者

2

2852

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2852

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら