台風で停電になっているところもあるって英語でなんて言うの?

台風大丈夫?と言われて、こっちは大丈夫なんだけど、台風で停電になってるところもあるみたいなの、、と言いたいときです。
default user icon
Tomoさん
2019/09/09 01:23
date icon
good icon

1

pv icon

2996

回答
  • Some areas have lost power due to the typhoon.

    play icon

  • The typhoon knocked out the power in some areas.

    play icon

  • The typhoon has caused blackouts in some areas.

    play icon

質問ありがとうございます。

こう言えますよ、
❶ We’re ok but some areas have lost power due to the typhoon.
(私たちは大丈夫、でも 台風で停電になっているところもあるみたい)。

❷ We’re ok but I heard that the typhoon has knocked out* the power in some areas.
*knock out はつまり ボクシング用語の「K.O」ですが、この文を直訳すると「私たちは大丈夫、でも 台風の力で 電力を破壊された、K.O されたところもあるって聞いたよ」になりますが 、
意味は「私たちは大丈夫、でも 台風で停電になっているところもあるって聞いたよ」と同じです。

❸ We’re ok but the typhoon has caused blackouts in some areas.
(私たちは大丈夫、でも 台風で停電になっているところもあるみたい)。

「停電」は lose power (電力を失う) または blackout (停電) という言葉を使えますよ。

ちなみに 英語の typhoon は 日本語の「台風」から来ています。

参考になれば嬉しいです!
good icon

1

pv icon

2996

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2996

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら