台風で停電になっているところもあるって英語でなんて言うの?

台風大丈夫?と言われて、こっちは大丈夫なんだけど、台風で停電になってるところもあるみたいなの、、と言いたいときです。
default user icon
Tomoさん
2019/09/09 01:23
date icon
good icon

1

pv icon

4228

回答
  • Some areas have lost power due to the typhoon.

    play icon

  • The typhoon knocked out the power in some areas.

    play icon

  • The typhoon has caused blackouts in some areas.

    play icon

質問ありがとうございます。 こう言えますよ、 ❶ We’re ok but some areas have lost power due to the typhoon. (私たちは大丈夫、でも 台風で停電になっているところもあるみたい)。 ❷ We’re ok but I heard that the typhoon has knocked out* the power in some areas. *knock out はつまり ボクシング用語の「K.O」ですが、この文を直訳すると「私たちは大丈夫、でも 台風の力で 電力を破壊された、K.O されたところもあるって聞いたよ」になりますが 、 意味は「私たちは大丈夫、でも 台風で停電になっているところもあるって聞いたよ」と同じです。 ❸ We’re ok but the typhoon has caused blackouts in some areas. (私たちは大丈夫、でも 台風で停電になっているところもあるみたい)。 「停電」は lose power (電力を失う) または blackout (停電) という言葉を使えますよ。 ちなみに 英語の typhoon は 日本語の「台風」から来ています。 参考になれば嬉しいです!
good icon

1

pv icon

4228

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4228

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら