最初の例は「しばらくした後に」となります。こちらの例では「while」でしばらくの間、時間と表しで「after」で"後で、後ほど"にと表現してます。
次の「in a short time」は"短い時間がしたら/経ったら"という意味になります。こちらは「short」で"短い"、「time」で"時間、間"と表現してます。
最後の「later」は"あとで、後ほど"という意味になります。
Our lines are currently busy. Please wait a while and try back again.
ご質問ありがとうございます。
少し意訳になってしまいますが...
① "Please call back at another time."=「他の時にかけ直してください。」
② "Please try calling us again later."=「また後で、かけなおすのを試して下さい。」
③ "Our lines are currently busy."=「現在、話し中です。」
"Please wait a while and try back again."=「少しお待ちください、そしてまた試して下さい。」
ご参考までに。