久々飲もうよ!って英語でなんて言うの?

しばらく飲みに行ってなかった友達からの連絡
female user icon
marikaさん
2016/10/27 17:53
date icon
good icon

7

pv icon

7415

回答
  • Care for a drink? It's been a while!

    play icon

  • Let's get a drink. It's been ages.

    play icon

  • How about a drink? It's been a long time coming.

    play icon

「久々」を訳すとき、「It's been a while」など、
それっぽい英語になっていれば大丈夫なので、
あまり考えすぎないように!

訳し方はたくさんあります。
気分に合わせて、表現を選択すると良いです!

例:
---------------------------------------------
Care for a drink? It's been a while!
(一杯、どう?久しぶりに。)
---------------------------------------------
---------------------------------------------
Let's get a drink. It's been ages.
(飲み行こう。久々なんだから。)
---------------------------------------------
---------------------------------------------
We haven't drank in a long while. Let's go!
(久しく飲んでないね。行こう!)
---------------------------------------------
---------------------------------------------
How about a drink? It's been too long.
(飲み行かない?久しぶりすぎるよ!)
---------------------------------------------
---------------------------------------------
How about a drink? It's been a long time coming.
(同上。)
---------------------------------------------
回答
  • Let's go for a drink! We haven't seen each other in ages.

    play icon

Let's go for a drink! We haven't seen each other in ages.

Let's go for a drink!は人を飲みに誘うのによく使われる表現です。in ages は「長い間」の意味です。for a long timeとも置き換え可能です。

また「久しぶりに会おう」という意味ではLet's catch up!という言い方も可能です。
Takeo Suzuki ((株)アジアユーロ言語研究所代表取締役、Ph.D(言語学)、日経オンライン講師
good icon

7

pv icon

7415

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7415

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら