しばらく休んでいたって英語でなんて言うの?

「しばらく」をどう表現すれば良いでしょうか。仕事をしばらく休んでいた時です。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/18 00:28
date icon
good icon

44

pv icon

28106

回答
  • I was away/ absent (from work) for a while.

    play icon

  • I took a sick leave from work for a while.

    play icon

I was away/ absent (from work) for a while.
しばらくの間(仕事を)欠席していました。

awayは「離れていた」
absentは「欠席していた」

また、「ー欠」というのは”- leave”とも表現されますので、
例えば病欠でしたら以下のような表現もできます。

I took a sick leave (from work) for a while
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I was off work for a while.

    play icon

  • I took some time off from work.

    play icon

  • I was on leave for a few days.

    play icon

「しばらく」は不明な表現なので、「a few days」「a few weeks」「a few minutes」という意味でも文脈によって使われています。
「for a while」はほとんどのケースで使えます。

でもこのケースでは、ちょっと変な感じがします。
(駅のホームのアナウンス)
しばらくお待ちください。
Please wait for a while.

どうして不自然というと、多分文化的な理由です。電車が止まったら、またいつから動くかの見積もりが欲しいです。アメリカだと、「It will take another ten or fifteen minutes」(あと10分〜15分ぐらいかかります。)というアナウンスがきます。多分そのアウアンスが不正確ですが、アメリカ人には、不明な「しばらく」よりいいでしょう。電車とかの場合だと、「しばらく」だけで恩着せがましい感じがするでしょう。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

44

pv icon

28106

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:28106

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら