世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

しばらく休んでいたって英語でなんて言うの?

「しばらく」をどう表現すれば良いでしょうか。仕事をしばらく休んでいた時です。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/18 00:28
date icon
good icon

58

pv icon

46617

回答
  • I was away/ absent (from work) for a while.

  • I took a sick leave from work for a while.

I was away/ absent (from work) for a while. しばらくの間(仕事を)欠席していました。 awayは「離れていた」 absentは「欠席していた」 また、「ー欠」というのは”- leave”とも表現されますので、 例えば病欠でしたら以下のような表現もできます。 I took a sick leave (from work) for a while 他に I had been on a break from work for a while. や I had a little time off work.という表現も、 仕事をしばらく休んでいたことを意味し、よりカジュアルな状況に適しています。 on a breakや time offは「休息を取る」という意味で、 リラックスやリフレッシュを意味することがありますので、 休養を求めるという意味で使える表現です。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I was off work for a while.

  • I took some time off from work.

  • I was on leave for a few days.

「しばらく」は不明な表現なので、「a few days」「a few weeks」「a few minutes」という意味でも文脈によって使われています。 「for a while」はほとんどのケースで使えます。 でもこのケースでは、ちょっと変な感じがします。 (駅のホームのアナウンス) しばらくお待ちください。 Please wait for a while. どうして不自然というと、多分文化的な理由です。電車が止まったら、またいつから動くかの見積もりが欲しいです。アメリカだと、「It will take another ten or fifteen minutes」(あと10分〜15分ぐらいかかります。)というアナウンスがきます。多分そのアウアンスが不正確ですが、アメリカ人には、不明な「しばらく」よりいいでしょう。電車とかの場合だと、「しばらく」だけで恩着せがましい感じがするでしょう。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I had been away for a while.

  • I was away from work for a while.

I had been away for a while. I was away from work for a while. いずれも「しばらく休んでいました」という意味の英語表現です。 for a while で「しばらく」を表すことができます。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
回答
  • I was absent from work for a while.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I was absent from work for a while. 「私はしばらくの間仕事を欠席していました」 for a whileが「しばらく」ですが、 他に for several days「何日間か」 for several weeks「何週間か」 for several months「何か月か」 などを使っても良いと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

58

pv icon

46617

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:58

  • pv icon

    PV:46617

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら