天気大丈夫かなぁって英語でなんて言うの?
出かける前に曇っている空を見て、独り言。
天気大丈夫かなぁ、雨降らないかな、
回答
-
I wonder if the weather is going to be ok.
「天気大丈夫かなあ」と独り言を言う時
I wonder if the weather is going to be ok.
I wonder if で「〜だろうか」になるので「天気は大丈夫だろうか」というニュアンスになります。
「雨降らないだろうか」なら
I wonder if it's going to rain.
「雨が降らないだろうか。」
または
I hope it doesn't rain.
「雨降らないといいな。」
この言い方も自然でよく使います。
ご参考になれば幸いです!