This is elementary school math, so if you don't get it, you have a problem.
こんにちは。質問ありがとうございます。
英語で自然で単純な文になるように、「小学校の算数の問題だから」を「小学校の算数だから」に縮めました。
This is elementary school math → これは小学校の算数
so → だから
if you don't get it → 分からなければ
you have a problem → ヤバいよ
「ヤバい」はto have a problemという言い方に訳しました。上の訳では現在形ですが、ユーザーさんがコメントしたように、「これから(の人生)が難しくなる」というような意味で「ヤバいよ」というなら、未来形のyou will have problemsが良いかもしれません。
またの質問をお待ちしております。