ひっかけ問題って英語でなんて言うの?

It's a tricky one.以外に、「ひっかけ問題」「これはひっかけだよ。」に相当する表現がありましたら、教えてください。
default user icon
Chihiro さん
2017/02/09 17:47
date icon
good icon

34

pv icon

15763

回答
  • trick question

    play icon

「ひっかけ問題」はそのまま trick question と訳せます。 It's a trick question. 「これはひっかけ問題だよ。」 Don't get fooled. 「引っかかってはだめだよ」も使えるかもしれませんね。
回答
  • Trap Questions

    play icon

Trap Questions 直訳するとTrap=罠となるので、”罠の質問”ですが、同様にひっかけ問題ということもできます。ご参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

34

pv icon

15763

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:15763

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら