小数点第3位を四捨五入した上で回答してください。って英語でなんて言うの?

算数の授業におけるやりとりを想定しています。
cobaさん
2019/09/20 07:46

9

9401

回答
  • I have rounded up at the third decimal point

四捨五入は「Round up」と言います。
例えば、0.0799ならば、0.08に四捨五入します。
英語で説明すると:
- I have rounded 0.0799 up to 0.08

小数点は「Decimal point」と言います。
第三小数点なので「Third decimal point」と英語で言います。

したがって、「I have rounded up at the third decimal point」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Please answer with three decimal places.

  • Please round your answer to three decimal places.

  • Please write your answer with three decimal places.

質問をありがとうございました。

四捨五入した上で: round up
四捨五入した下で: round down
切り上げや切り捨てが分からない場合は、数によって異なります。
たとえば、0.7864 を小数点以下 3 桁に切り捨て、0.786 になります。
0.7868 小数点以下 3 桁まで切り上げる場合は 0.787
だから、中立的な答えのために、"Please write your answer with three decimal places."と言います。
please answer/please write your answer: 回答してください
three decimal places: 小数点第3位
round up/round down:四捨五入

9

9401

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:9401

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら