小数点第3位を四捨五入した上で回答してください。って英語でなんて言うの?

算数の授業におけるやりとりを想定しています。
default user icon
cobaさん
2019/09/20 07:46
date icon
good icon

12

pv icon

17976

回答
  • I have rounded up at the third decimal point

    play icon

四捨五入は「Round up」と言います。 例えば、0.0799ならば、0.08に四捨五入します。 英語で説明すると: - I have rounded 0.0799 up to 0.08 小数点は「Decimal point」と言います。 第三小数点なので「Third decimal point」と英語で言います。 したがって、「I have rounded up at the third decimal point」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Please answer with three decimal places.

    play icon

  • Please round your answer to three decimal places.

    play icon

  • Please write your answer with three decimal places.

    play icon

質問をありがとうございました。 四捨五入した上で: round up 四捨五入した下で: round down 切り上げや切り捨てが分からない場合は、数によって異なります。 たとえば、0.7864 を小数点以下 3 桁に切り捨て、0.786 になります。 0.7868 小数点以下 3 桁まで切り上げる場合は 0.787 だから、中立的な答えのために、"Please write your answer with three decimal places."と言います。 please answer/please write your answer: 回答してください three decimal places: 小数点第3位 round up/round down:四捨五入
good icon

12

pv icon

17976

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:17976

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら