When there is less work available, employers cut down on number of temp staff
派遣社員は一般的に英語では「Temp staff」と言います。
別に「Dispatch workers」(派遣社員)でも大丈夫ですけどね。
仕事が減ることは、「Less work available」と訳します。
「Work」は仕事という意味ですが、要は、収入源と考えた方がいいかもしれないですね。
例えば「I need work」と言えば、仕事が必要だと思われますが、実は「収入源が必要だ」という意味なんです。「仕事が必要」だというのは「I need a job」になります。
「減らす」は色んな言い方がありますが、僕は「Cut down」を提案しました。
他にも「Reduce」とか「Decrease」も使えます。「Level」は使わないかと思います。
したがって、「When there is less work available, employers cut down on number of temp staff」を提案しました。