マリーナベイサンズのナイトショーを見れる、湾沿いの席を予約したいのですが、①ショーが見れる席をお願いします ②ベイサイドの席をお願いします どちらを使うと良いでしょうか?
①We'd like to see the marina baysands light show from the seat.
②We'd like to reserve the seat along bayside.
質問ありがとうございます。
この場合は「動詞」つまり 「予約をしたいこと」をはっきりした方がわかりやすいと思うので
❶We’d like to reserve seats where we can see the Marina Bay Sands Night Show.
(マリナベイサンズナイトショーを見れる席を予約したいです)。
または、
❷We’d like to reserve seats facing the bayside.
(港沿いの席を予約したいです)。
②の言い方だと、港沿いの席は確保されると思いますが、ショーが見えるとは言い切れません。
なので ❶ がベストな言い方でしょう〜
参考に!
ご質問ありがとうございます。
Can we get a seat where we can see the Marina Bay Sands show?
マリーナベイサンズのショーが見える席にしていただけますか?
Can we get a seat facing the bayside?
ベイサイドの席にしていただけますか?
上記のように表現することができます。
Can we ... は「私たちは〜できますか?」なので、Can we get a seat で「席をもらえますか」のようなイメージです。
お役に立てれば嬉しく思います。