マリーナベイサンズのナイトショーを見れる、湾沿いの席を予約したいのですが、①ショーが見れる席をお願いします ②ベイサイドの席をお願いします どちらを使うと良いでしょうか?
①We'd like to see the marina baysands light show from the seat.
②We'd like to reserve the seat along bayside.
We’d like to reserve seats where we can see the Marina Bay Sands Night Show.
We’d like to reserve seats facing the bayside.
質問ありがとうございます。
この場合は「動詞」つまり 「予約をしたいこと」をはっきりした方がわかりやすいと思うので
❶We’d like to reserve seats where we can see the Marina Bay Sands Night Show.
(マリナベイサンズナイトショーを見れる席を予約したいです)。
または、
❷We’d like to reserve seats facing the bayside.
(港沿いの席を予約したいです)。
②の言い方だと、港沿いの席は確保されると思いますが、ショーが見えるとは言い切れません。
なので ❶ がベストな言い方でしょう〜
参考に!
Can we get a seat where we can see the Marina Bay Sands show?
Can we get a seat facing the bayside?
ご質問ありがとうございます。
Can we get a seat where we can see the Marina Bay Sands show?
マリーナベイサンズのショーが見える席にしていただけますか?
Can we get a seat facing the bayside?
ベイサイドの席にしていただけますか?
上記のように表現することができます。
Can we ... は「私たちは〜できますか?」なので、Can we get a seat で「席をもらえますか」のようなイメージです。
お役に立てれば嬉しく思います。