英語は流れるように発音するが、日本語は区切って発音するって英語でなんて言うの?
授業の中で、日本語を発音する時に英語の時とどんなことが異なるかという話をした際、自力で英語に出来なかった言葉について質問したいです。
「英語は音を繋げながら流れるように発音するのに対して、日本語は1つ1つの音をはっきり区切って発音していると思う」ということを英語にしたいです。
よろしくお願いいたします。
回答
-
English is pronounced flowingly, but Japanese is pronounced haltingly.
「英語は音を繋げながら流れるように発音するのに対して、日本語は1つ1つの音をはっきり区切って発音していると思う」というのは I think whereas with English the sounds are linked together flowingly, with Japanese the pronunciation is clearly punctuated into single sounds で表現できます。
答え1の haltingly は「区切ってする」と相当することです。
参考になれば幸いです。