「源氏物語」は The Tale of Genji と言います。
これはタイトルなので、 The の T、 Tale の T、 Genji の G は大文字にする必要があります。
tale は物語という意味です。
The Tale of Genji is a piece of famous Japanese literature written by Murasaki Shikibu in the early 11th century. It's about the life of Hikaru Genji, son of the emperor, and also about the aristocratic society of that period.
「源氏物語は11世紀初期に紫式部によって書かれた有名な日本文学の一つです。物語は天皇の息子である光源氏の生活と当時の貴族社会を描いています。」
ご参考まで!
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
源氏物語は英語でそのまま Minamoto-kun Monogatari といってもいいかと思います。
また、源氏物語を題材しているので源氏物語のように訳してもいいかもしれません。その場合は The tale of Minamoto-kun になります。
よろしくお願いします。