Fumiyaさん、こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
こんな風に訳してみました。
The brain is the command center of the body.→脳は人体の司令部です。
文字通りの訳ではございませんが、Fumiyaさんの意図がしっかり伝わる文になっていると思います。
英語では「brain(脳)」は「command center」に例えられることが多いです。
〈語句の意味〉
command center=《軍事》司令部
(英辞郎)
〈例〉
The brain is the most important part of the body.→脳は人体で最も大切な部分です。
The brain is our most important organ.→脳は人体で最も大切な器官です。
The brain serves as a command center of the human body.→脳は人体における司令部の一つです。
The brain sends instructions through the spinal cord to muscles and organs throughout the body.→脳は、脊髄を通じて体中の筋肉や器官に指令を送ります。
お力になれましたら幸いです。
ありがとうございました。