It should be made easy to understand for anyone, regardless of nationality, and even to children.
こんにちは。質問ありがとうございます。
It should be made → ~ようにするべき、~ように作るべき
easy to understand → 簡単に理解できる
for anyone → 誰にでも
regardless of → ~に関係なく
nationality → 国籍
and even to children → 子供にも
「どこの国の人でも子供でも」ををちょっと変えて、「国籍に関係なく、そして子供にも」という意味の文にしました。
またの質問をお待ちしております。