後ちょうど2年で。って英語でなんて言うの?

「後調度2年で定年退職です。」とか「後2年で日本に帰ります。」のように使いたいです。
female user icon
sasaさん
2018/04/14 22:41
date icon
good icon

12

pv icon

5770

回答
  • ...in exactly two years.

    play icon

“....in exactly two years” は 後ちょうど2年で、または ぴったし2年後、という意味です。

例えば: 「後ちょうど2年で定年退職です。」は I will be retiring in exactly two years. です。
そして「後2年で日本に帰ります。」は I will be moving back to Japan in exactly two years. です。

回答
  • In exactly two years

    play icon

  • In two years

    play icon

In exactly two years=後ちょうど二年

あとぴったり二年の場合です。日本語はよく「後ちょうど二年くらいかな〜」と聞きますが英語では「In exactly two years, maybe」とは言いません。ぴったりでない場合は「In about two years=大体二年後」などと言いましょう。

In two years=二年後

こちらだとexactlyやaboutが付いていないので相手もあまり深く考えないで「そうか二年後か」くらいな心構えで居られます。
good icon

12

pv icon

5770

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:5770

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら