こんにちは。質問ありがとうございます。
「~気がする」はfeel likeを使うといいです。
「できる」はcan do itと言います。多分できないの事だけど、「出来る気がする」(そういう気がするけど現実は不確実)というようなシチュエーションでは、canの代わりに仮定形のcouldを使います → I feel like I could do it。
I feel like I could do anythingというフレーズもあります。これは「なんでも出来る気がする」という意味です。
またの質問をお待ちしております。
「できる気がする」を表現する英語フレーズとして、次のようなものがあります。
・I feel like I can do it. 『できる気がする』
また、少し変えて
・I think I can manage it.
・I believe I can handle it.
というようにも表現できます。
例文: When someone encourages me, I feel like I can do even difficult things. 『誰かに励ましてもらうと、難しいこともできる気がしてくるのが不思議だ』
「できる気がする」は英語で次のように言えます。
ーto feel like you can do ...
ーto feel like you can accomplish ...
例:
It's funny how you feel like you can do something difficult when someone encourages you about it.
「人に励まされると、難しいこともできる気がするから不思議だ」
ご参考まで!