お手をすることができるって英語でなんて言うの?

犬の説明をするときに、
この子はお手をすることができる。
この子はおかわりをすることができる
この子はふせをすることができる。
この子は待てをすることができる。

というのはどう言いますか?

また、オスの場合はHeをつかっても大丈夫ですか?
default user icon
yunaさん
2021/09/15 23:51
date icon
good icon

1

pv icon

270

回答
  • He can do "paw".

    play icon

  • He cant shake paws.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「お手をする」は握手という意味ですね。その命令は英語でpawとshakeと呼ばれていますが、pawの方が使っている気がします。

例文:Paw!
例文:Give me your Paw!

オスの場合はheを自然に使えます。

This puppy can shake paws. この子はお手をすることができる。
This puppy can switch paws. この子はおかわりをすることができる
This puppy can lay down. この子はふせをすることができる。
This puppy can wait. この子は待てをすることができる。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

270

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:270

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら